原文来自:https://www.autosport.com/f1/news/verstappen-impossible-for-understeery-f1-car-to-be-fast/10419471/
作者:Alex Kalinauckas
(资料图)
Jan 11, 2023, 9:23 PM
Verstappen: Impossible for understeery F1 car to be fast
Max Verstappen has further outlined his early frustrations with the handling of Red Bull’s 2022 Formula 1 challenger, saying “a car cannot be fast with understeer”.
维斯塔潘进一步阐述了他早期对于操控RB18赛车的不适,他表示“一辆转向不足的赛车无法开快”。
(注:我发现各车队都会把自家赛车称为“challenger”,特别是在新车发布及发布前夕,例如一则新闻中提到“Mercedes have announced that their challenger for the 2021 Formula 1 season will be officially launched on Tuesday”)
Although Verstappen went on to claim the 2022 title with four races to spare and with a total of 15 victories, his title rival Charles Leclerc won two of the opening three events for Ferrari and might have won more in the first phase of the year but for his team’s issues with strategy and unreliability.
虽然维斯塔潘在还剩余四场比赛的情况下就获得了2022年的车手冠军,并且共获得了15胜,他的主要竞争对手勒克莱尔为法拉利赢下了开局三场中的两胜,并且要不是车队的战术和赛车可靠性问题可以在上半赛季赢下更多的比赛。(反复鞭尸窝法,明明没什么说的必要)
While Verstappen’s Red Bull squad also had early-season retirements due to its fuel pump issues, which meant the Dutchman retired from the Bahrain and Australia races Leclerc won, he also lost qualifying positions (including pole in Jeddah) to team-mate Sergio Perez as the RB18 at that time did not suit his driving style.
然而维斯塔潘的红牛车队同样因为其燃油泵故障在赛季早期多次退赛,这意味着荷兰人在勒克莱尔赢下的巴林和澳大利亚大奖赛中退赛了,他同样因为那时RB18不适合他的驾驶风格在排位赛中多次输给队友佩雷兹(包括在吉达的杆位)。(注:其实上半赛季维斯塔潘对佩雷兹的排位赛战绩是10-3)
This centred on the car being above the 798kg minimum weight limit at the start of the campaign, which added understeer to a package where that was already being felt due to the unexpected handling issues from Pirelli’s 2022 front tyres – newly constructed for the switch to 18-inch wheel rims – in the slow-speed corners where ground-effects cars do not perform at their best.
这个问题主要集中于赛车在赛季开始时超过了798kg的最低重量限制,这加重了赛车已知的转向不足问题,即由于倍耐力2022年(为切换到18寸轮圈而新制造的)前胎意料外的处理问题,在慢速弯中地效赛车无法发挥其最佳表现。
The combined problems left Verstappen unable to have the extremely pointy and nimble front end he prefers until Red Bull was able to get the RB18 under the weight limit and could apply ballast to load up the front axle and create Verstappen’s wilder, oversteer-happy approach.
这一系列问题使维斯塔潘无法得到他最喜欢的极度敏锐和灵活的赛车前端,直到红牛车队成功将RB18减至最低重量限制,同时可以使用将压舱物装载在前轴并创建维斯塔潘更狂野、更容易转向过度的方法。
Speaking to Autosport in an exclusive interview, Verstappen explained how his driving style fitted in along with the requirements of the new ground-effects machines, with the understeer issue felt most when running on near-empty tanks in qualifying.
在接受Autosport的独家专访时,维斯塔潘解释了他的驾驶风格如何适应新底效赛车的需求,当排位赛中油箱快空时,转向不足问题最为明显。
“Well, now it was just related to the weight of the car,” he said.
“嗯,现在只和车的重量有关了,”他说到。
“Being really overweight created an understeering balance and once we started to get rid of that, it started to be more agile again.
“超重创造出了一种转向不足倾向的平衡,而一旦我们开始去掉一些重量,它开始再次变得更加灵活。”
“Not just twitchy but more agile. You could really use the front end. At the end of the day, that’s also how you really drive a fast car.
“到不是抽风而是更灵活。你可以真正地使用赛车前端。说白了,这也是你如何真正驾驶一辆快车。”
“A car cannot be fast with understeer. It’s impossible.
“一辆转向不足的车无法开快。这是不可能的。”
“Especially with the tyres we had this year being a bit more understeer limited as well. You cannot have a car like that.”
“特别是在我们今年使用的轮胎也受限于转向不足。你不能拥有一辆像那样(转向不足)的赛车。”
When asked how he had adapted to work around the understeer issues – Verstappen would win six races in the season’s first half before the lightened RB18 really allowed him to produce his best from the summer onwards – he replied: “To be honest, most of it came from the weight.
当被问及他如何适应转向不足问题时(维斯塔潘在上半赛季赢下了6场比赛,随后轻量化的RB18才允许他从夏天过后发挥出他的最佳水平),他回答到:“感谢法拉利送上的大礼 实话说,大部分都来自于赛车重量。”
“But also the updates we did to the car [helped].
“不过我们对赛车的升级对此也有帮助。”
“[It was about] trying to learn the tyres, trying to really understand how we can preserve them better, which hasn’t been the easiest for sure.”
“尝试去学习轮胎,尝试去真正理解我们该如何更好保护它们,这肯定不是最容易的。”
to spare v. 剩余,剩下(时间、金钱或空间)
例:You got here with ninety seconds to spare. 你们到达这里时还剩有90秒钟。
centred on 集中于
nimble adj. 敏捷灵巧的;机智的
ballast n. 压舱物
exclusive adj. 专用的;独家的(新闻报道)
注:exclusive甚至可以直接做名词,表示“独家新闻/独家报道”
tank n. (盛放液体或气体的) 罐; 箱; 槽
agile adj. 敏捷的,灵活的;机敏的
twitchy adj. 焦躁不安的,抽搐的
at the end of the day 最终,到头来,说穿了
from …… onwards 从…以后
出于喜爱与大家分享,如有纰漏欢迎大家指正、讨论